|
|||||
|
Anmerkungen von Iris Kyburz & Peter Marwitz & Daniel Nguyen: (1) Der Begriff «Âme-stram-gram» wie auch ein Teil des Refrains leitet sich aus einem französischen Kinder-Abzählreim her, der da lautet: «Am-stram-gram / pic et pic et colégram / bour et bour et ratatam / Am-stram-gram». Um den Klang des an einen Zauberspruch erinnernden Refrains möglichst zu bewahren, haben wir «Âme-stram-gram» in seiner Einheit belassen. Zwar ist es ein Fantasiewort, darin steckt aber einerseits âme, was Seele, Leben, aber auch Triebfeder heisst, die Endung andererseits soll wohl an etwas graphisch Aufgezeichnetes erinnern, siehe z.B. Psychogramm. Mylène hat den Original-Reim auch noch an zwei weiteren Stellen geändert, so wurde aus «pic» «pique» und aus «bour» einmal «bourre» und dann «bourré», wodurch der Refrain seine eindeutig zweideutige Färbung erhält... (2) «Jouïs» ist sehr doppeldeutig... Das Verb «jouir», das, wenn mans gesungen hört, klanglich nur schwer von dem «jouïs» zu unterscheiden ist, bedeutet auf jeden Fall «genießen». Umgangssprachlich heißt «jouir» auch «kommen», also einen Orgasmus haben, so dass «J'ouis» so etwas wie «Komm!»/«Spritz ab!» bedeuten kann. (3) «confesses» = con / fesses «con» steht für die «Vagina», «fesses» für die «Pobacken» (4) «l'essaim» klingt wie «les seins» «die Brüste» (5) «Abdomen» ist der biol. Fachbegriff für den Hinterleib (z.B. von Insekten). (6) «Bourdon» heißt seltsamerweise auch «Pilgerstab» und «Glocke», was hier aber wohl keinen echten Sinn machen würde... Wieso Mylène das Wort im Originaltext übrigens groß geschrieben hat, bleibt mysteriös. (7) «susurres» = «suces sur» «sucer» heißt «lutschen, saugen» und Mylène singt absichtlich «suces», als das weiche «s». (8) «colégram» ist ebenfalls ein Fantasieprodukt, wahrscheinlich jedoch assoziiert mit «coléoptère», was Käfer bedeutet. (9) Noch ein Wortspiel: «pique dame» kann auch die «Pik Dame» aus einem Kartenspiel bezeichnen. |
|
||
|
||