Frz. Originaltext   Deutsche Übersetzung
 
Et pourtant...

Aus rechtlichen Gründen gibt's hier keinen Originaltext – bitte seht im CD-Booklet nach. :–)


Text: Mylène Farmer, 2005









Et pourtant...
Und dennoch

Wenn die Träume
Mich geweckt haben
Wenn man/wir nicht
Zu schreien wagt/wagen

Etwas am Ende/am Stück von mir
Das mich verletzt/mir weh tut
Aber deine Lippen haben aus mir
Einen Glanz/Splitter von dir gemacht

Und dennoch
Hat sich der Tag schlafen gelegt / geneigt
Um die Welt auszulöschen
Und dennoch
Ist die Liebe kurz
Vom Unschuldigen / als Unschuldiger
Sah ich den Weg voraus
Der mich zum Schatten führt
Und dennoch
Die ewige Liebe

Wenn die Rosen
So schön geblüht hätten
Nichts Schweres/Schlimmes
Sie haben den Dorn nicht gekannt

Die unglaubwürdige Silhouette
Die vorwärts schreitet / sich durchkämpft
Unerwartet in dieser Stille
Die auf eine Abwesenheit wartet

Da, dennoch
Ist der Tag aufgegangen / angebrochen
Um die Welt zu erleuchten
Wie früher
Die Liebe ist (eine) Welle/Woge
Vom Unschuldigen / als Unschuldiger
Sah ich den Weg voraus
Der mich zu den Schatten führt
Und dennoch
Erfüllt die Liebe




Übersetzung: Daniel Nguyen, Maria Carabin, Gregor Schubert



Zur «Avant que l'ombre...»-Titelübersicht