|
|
Lyrische Übersetzung:
Vieux bouc
"Oh, do you love the devil, my dear?"
"Yes, I love him"
Alter Bock, ich spüre Euch so fiebernd
Wollt Ihrn kleinen Nabel lieben
Ich hör Heulen dort im Wind
Ists ein Hund, der so schreit? Ein Kind?
Alter Bock, gebrechlich, trocken
Liebt Ihr meine Mettenglocken?
Das Hymen schenk ich Euch, seid gut
Jetzt habe ich die Hölle im Blut
Seelchen mein ist schwarz
Nimm sie bloß in deinen Arm
Und ich werde weggehn, weg, weit weg, weit weg
Weg von dir, Du Teufel
Seelchen mein ist krank
Nimm mich bloß in deinen Arm
Dann geht das weg, weit weg, weg, weit weg, weit weg
... alter Teufel
Alter Bock, tauft nur Euer Schäfchen
Ich lieb Euch, angesichts des Ewgen
Ich weiß, die anderen sind Tiere
Dieserwelts ist man ganz der Ihre.
Übersetzung (lyrische Version): Michael Kuyumcu, November 1994
|