Frz. Originaltext   Deutsche Übersetzung
 
C’est une belle journée

Aus rechtlichen Gründen gibt's hier keinen Originaltext – bitte seht im CD-Booklet oder an anderen Stellen im Netz nach. :–)


Text: Mylène Farmer, 2001






C’est une belle journée
Das ist ein schöner Tag

Der liegende Körper ist tot
Für Tausende
ist es ein Mensch/Mann, der schläft
Die Amphore ist halbvoll,
das ist halbleer
Wer das ohne Mühe sieht
sieht das Leben, seine Kehrseiten
Oh Philosophie
erzähle mir Klagelieder
Glück
Ich habe Angst davor
soviel Lust zu haben
Ich, ich habe einen Hauch im Herzen,
auch

Es ist ein schöner Tag
Ich gehe schlafen
Ein so schöner Tag,
der zu Ende geht
gibt die Lust zu lieben
Aber ich gehe schlafen
Beiße in die Ewigkeit
Beiße ganz fest zu
Es ist ein schöner Tag
Ich gehe schlafen
Ein so schöner Tag
grenzenlos
gibt die Lust zu ruhen
Engel an meinen Füßen sehen
Aber ich gehe schlafen
.... ausbrechen/entfliehen/weggehen

Der liegende Körper ist tot
Für Tausende
Ist es ein Mensch/Mann, der schläft
Die Amphore ist halbvoll
das ist halbleer
daß ich sie noch sehe
Alles ist da in Liebe gesagt
wenn es schwer ist
wenn das Herz leicht ist.
Immer die Klagelieder
Die Freuden, die langen, die kurzen.
Siehst Du meine Liebe
Ich, ich habe den kürzeren Atem
Siehst Du?

Schön,
Das Leben ist schön
Wie ein Flügel
den man nicht zerbrechen sollte
Schön
Das Leben ist schön
Und ich gehe da
Schön
Das Leben ist schön
Aber meins
Eine aufbrausende Welt
Sie, ich gehe in sie hinein
und tödlich(e)/sterblich(e)/Sterbliche, geh....


Übersetzung: cc



Zur Bonustrack-Titelübersicht