Diskographie   Frz. Originaltext   Deutsche Übersetzung
 
Diskographie «Moi... Lolita»

Kaum zu glauben, aber wahr – die Scheibe "Moi... Lolita" ist in insgesamt 9 (!) Varianten erschienen. Drei davon waren nicht für den Handel bestimmt, d.h. es handelt sich um die begehrten, raren und teuren Promo-Geschichten. Hier die Promo-Liste:

CD mit einem Titel (Single-Version) als "Tryptich", d.h. dreigeteilt, zum Ausklappen (s. Bild)
CD mit einem Titel (Single-Version) in Papphülle
Vinyl-Maxi mit goldener, "gelochter" ("troué") Hülle, enthält «Hello Helli T’es A»- und «Lolidub»-Versionen

In den Handel kamen dann immerhin noch folgende sechs verschiedenen Formate (diese Halsabschneider von Polydor/Universal!):

CD-Single CD-Remix
(existiert einmal als Lim. Edition im Digipack, und dann normal als Plastik-Variante)
Vinyl-Maxi (goldenes Cover)
(SEHR limitiert, nur 500 Stück!)
Vinyl-Maxi (schwarzes Cover)
(existiert in "gelochter" und "ungelochter" Variante)
Enthält:
Single-Version (4'16)
The Piano Version (4'20)
Enthält:
Single-Version (4'16)
Lola Extended Remix (6'30)
Hello Helli T’es A Dance Mix (5'50)
Lolidub Remix (3'45)
 
Moi... Lolita

Moi je m'appelle Lolita
Lo ou bien Lola
Du pareil au même
Moi je m'appelle Lolita
Quand je rêve aux loups
C'est Lola qui saigne

Quand fourche ma langue,
j'ai là un fou rire aussi fou
Qu'un phénomène
Je m'appelle Lolita
Lo de vie, lo aux amours diluviennes

Refrain:
C'est pas ma faute
Et quand je donne ma langue aux chats
Je vois les autres
Tout prêts à se jeter sur moi
C'est pas ma faute à moi
Si j'entends tout autour de moi
Hello, helli, t'es A
(L.O.L.I.T.A.)
Moi Lolita

Moi je m'appelle Lolita
Collégienne aux bas
Bleus de méthylène
Moi je m'appelle Lolita
Coléreuse et pas
Mi-coton, mi-laine
Motus et bouche qui n'dis pas
À maman que je suis un phénomène
Je m'appelle Lolita
Lo de vie, lo aux amours diluviennes

Refrain (2 mal)

Lo – li – ta (8 mal)

Refrain (3 mal)

Text: Mylène Farmer; Musik: Laurent Boutonnat;
Editions Requiem Publishing









Ich... Lolita

Ich, ich heisse Lolita,
Lo oder auch Lola
Gehupft wie gesprungen
Ich, ich heisse Lolita
Wenn ich über den Wolf/Schatz sinniere
Ist es Lola, die blutet/sich aufopfert.

Wenn sich spaltet meine Zunge* /wenn ich mich verspreche,
habe ich da ein verrücktes Lachen, ebenso verrückt
Wie ein Phänomen/eine Erscheinung
Ich heisse Lolita
Lo des Lebens** mit den sintflutartigen Liebschaften

Refrain:
Es ist nicht meine Schuld,
Und wenn ich aufgebe („der Katze die Zunge gebe“),
Sehe ich die andern,
Ganz nahe, um sich auf mich zu werfen,
Es ist nicht mein Fehler von mir,
Wenn ich rund um mich herum höre
Hello, helli, du bist A***
(L.O.L.I.T.A.)
Ich Lolita

Ich, ich heisse Lolita
Gymnasiastin mit
methylenblauen**** Strümpfen
Ich, ich heisse Lolita
Jähzornig und nicht
Halb Watte – halb Wolle*****
Mund halten und kein Wort
Zu Mama, dass ich eine Erscheinung/ein Phänomen bin
Ich heisse Lolita
Lo des Lebens mit den sintflutartigen Liebschaften

Refrain (2 mal)

Lo – li – ta (8 mal)

Refrain (3 mal)

Übersetzung: Iris Kyburz (Juni 2000)



Anmerkungen von Iris Kyburz & P.M.:

* Diese Zeile ist auch im Französischen verdreht (grammatisch „falsch”), wie ohnehin in diesem Text ein paar etwas verquere Formulierungen auftauchen, die vermutlich darauf hindeuten sollen, daß das lyrische Ich a) noch recht jung ist, und b) kein Übermaß an Bildung genossen hat, getreu der «Lolita»-Romanvorlage von Vladimir Nabokov.

** «Lo de vie» ist ein Wortspiel, aufbauend auf dem Kosenamen von Lolita; es klingt ähnlich wie «l’eau-de-vie» was «Aquavit» («Lebenswasser») bedeutet, also etwas Berauschendes, Scharfes, auch süchtig Machendes.

*** Wenn man diese Zeile auf französisch singt, hört sich das an wie Lo – li – t – a.

**** Methylenblau ist ein blauer synthetischer Farbstoff zum Färben von Baumwolle -> Lolita trägt Baumwollstrümpfe.

***** «mi laine» klingt genauso wie Mylène! Auf die Gelegenheit, dieses Wortspiel mal irgendwann verwenden zu können, hat Mylène bestimmt schon seit Jahren gewartet. :-)

Zur «Gourmandises»-Titelübersicht